The same God who told us to be faithful in marriage also told us not to murder. Now if thou dost not commit adultery, but killest, thou art become a transgressor of the law.įor he who said, “Do not commit adultery”, also said, “You shall not murder.” But if you are not committing adultery, but you have murdered, you have become a violator of The Law. So if you do not commit adultery, but you do murder, you are a lawbreaker.įor he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. So if you do not commit adultery, but you murder, you are a lawbreaker.įor He who said, Do not commit adultery, also said, Do not murder. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.įor He who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” Now if you do not commit adultery, but you do murder, you have become a transgressor of the law.įor He who said, “DO NOT COMMIT ADULTERY,” also said, “DO NOT MURDER.” Now if you do not commit adultery, but do murder, you have become a violator of the Law.įor He who said, “DO NOT COMMIT ADULTERY,” also said, “DO NOT COMMIT MURDER.” Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law.įor He who said, “DO NOT COMMIT ADULTERY,” also said, “DO NOT MURDER.” Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law.įor He who said, “DO NOT COMMIT ADULTERY,” also said, “DO NOT MURDER.” Now if you do not commit adultery, but you murder, you have become guilty of transgressing the Law.įor he who said, Do not commit adultery, also said, Do not murder. Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.For he who said, “You shall not commit adultery,” also said, “You shall not murder.” If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.įor the same God who said, “You must not commit adultery,” also said, “You must not murder.” So if you murder someone but do not commit adultery, you have still broken the law.įor he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.įor He who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a lawbreaker.įor the One having said, "You shall not commit adultery," also said, "You shall not murder." But if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the Law.įor he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. A lexicon: Abridged from Liddell and Scott’s Greek-English lexicon. Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek (New Testament) (electronic ed.) (DBLG 5839). Enhanced Strong’s Lexicon, (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.) 1995. 6:23), so when God executes someone it is not murder, it is killing because it is a lawful taking of life. 3:23) all people are under the judgment of God. One final comment: since all people have sinned against God (Rom. 10:28, “kill” is ἀποκτίννυμι (apoktinumi), to kill, slay 3Īs you can see, different words are used for “murder” and “kill.” The Greek is more specific, and since the Greek New Testament quotes the Hebrew Old Testament, we can see that Exodus 20:13 is best translated as “You shall not murder.” 10:28 says, “And do not fear those who kill the body, but are unable to kill the soul but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.” The word kill here is apoktinumi. 13:9 as “You shall not murder.” The word in Greek for murder here is φονεύω, (phoneuo). This is another reason that modern translations say, “You shall not murder.”Īlso, consider that the New Testament quotes Exodus 20:13 in Rom. Exodus 22:2, “If the thief is caught while breaking in, and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account.” If the mere killing of any kind was the issue, then why would God say killing in self-defense is permissible? He wouldn’t. God has said, “You shall not murder,” not “You shall not kill.” After all, God says killing in self-defense is justifiable. It is translated into the English many different ways, depending on the context: “slayer 16, murderer 14, kill 5, murder 3, slain 3, manslayer 2, killing 1, slayer + 310 1, slayeth 1, death 1.” 1 Modern translations (ESV, NASB, NCV, NIV, NKJV, NLT, NRSV) have it as “You shall not murder.” The word in Hebrew for “kill” here in Exodus 20:13 is תִּרְצָח (ratsach). “Thou shalt not kill” is from the old King James Bible. Why the contradiction?įirst of all, there is no contradiction. In Exodus 20:13 it says, “Thou shalt not kill,” yet God kills people in floods, famines, and has Israel go and kill entire people groups.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |